I have spent most of the past month learning to speak Uzbek and write in Cyrillic, right? This makes sense since 90% of the population here ARE Uzbek, right? So you'd think that I would be all set to go about town with relative ease, right? Well...no. Life couldn't possibly be this easy for a Peace Corps volunteer in Uzbekistan.
As expected, there are many Soviet legacies which remain in Uzbekistan. Russian is spoken in most of the larger cities here. Tashkent, the capital, is the fourth largest city of all the ex-Soviet republics. There are a lot of Russians, I mean Uzbeks, Russian?, Uzbek? ??? Ok. They ARE Uzbek now that Uzbekistan is an independent country, BUT they look Russian, and they ONLY speak Russian. Sometimes they also speak a little English, but no Uzbek. Most Uzbeks on the other hand, speak Uzbek but no Russian, nor English. See where I'm going here?
Wealthy families can afford to send their children to Russian schools. Russian is considered to be an economically advantageous language to learn because most large businesses and internationally oriented organizations conduct their business in Russian and English.
All of this (and more) makes my sojourns into the capital city a joyful occassion of utter confusion. EVERYBODY speaks Russian to me and I constantly have to remind them to speak in Uzbek. (Did I mention the two languages are not at all related?) Asking them to speak Uzbek generally works, unless of course they don't speak it at all at which point I say, "Thank you." in Russian and find what I need elsewhere. Even if they do speak Uzbek, their eyes cannot coordinate with their ears, which are hearing Uzek words coming out of my mouth. This is because they think I'm Korean since there are a lot of Uzbek-Koreans here (an anomaly which I'll explain later), and Koreans here speak Russian. Also, people here assume that all foreigners here speak Russian, just to add another layer of cultural barrier between the eyes and ears.
All this confusion not only surrounds verbal communication. On top of this, I am learning how to write and read in Cyrillic, which the government plans to abandon to adopt the Latin alphabet in one year's time. Great, huh? For next year perhaps. For now, I prepare for my day, beyond the gates of my house or the confines of Peace Corps training, by studying my Tashkent Metro map written in Latin. I make my way to the Metro station to find all the signs in Cyrillic, but I go with my instincts. When my instints don't work, I inevitably get lost switching back and forth trying to find the exchange junctions to get on the right Metro line. Once I am thoroughly frustrated, I get off the train. Then in my most polite and clear Uzbek, I ask a woman for assistance and she turns to me and says in Russian that she only speaks Russian. So I turn to someone else who, luckily, understands my pantomime and is able to lead me to the right train...
After these kinds of days, I go home and envision the confusion when I am placed in a different region of Uzbekistan for my two year assignment. Not only will I be challenged by Russian speakers, but I may be faced with an Uzbek dialect, or even a third language barrier, Tajik!
I can only take deep breaths and remind myself that I am not in Kansas anymore...right Toto?!